Prevod od "dobrém slova" do Srpski


Kako koristiti "dobrém slova" u rečenicama:

Byl výstřední, a ne v tom dobrém slova smyslu.
Bio je ekscentrièan... i to na neprijatan naèin.
A to myslím v dobrém slova smyslu.
Mislim pri tome na lepe stvari.
Myslím to v dobrém slova smyslu.
Èudan, ali fin. U dobrom smislu. Znaš šta mislim.
Tam nahoře je to jako zatracená válečná zóna, a ne v dobrém slova smyslu.
Gore je kao prokleta ratna zona, i to ne na dobar naèin.
V dobrém slova smyslu, bylo mi špatně z lásky.
Na dobar naèin. Zlo od ljubavi.
Byla jsem zvláštní, v dobrém slova smyslu. Mohla jsem svým lidem pomoci varováním, že se Wraithové blíží.
Moj otac je rekao ljudima da je to dar, da sam posebna, ali u dobrom smislu.
To je v dobrém slova smyslu zázrak.
Ovo je èudo. To nije ništa drugo nego èudo u staji.
Je to známá sadistka, a to nemyslím v dobrém slova smyslu.
Sadistkinja je. Ne u dobrome smislu.
Jackie... uvádíš mě do rozpaků, a ne v dobrém slova smyslu...
Stavljaš me u škripac, i to loš.
Jo, ale bohužel ne v tom dobrém slova smyslu.
Da, ali ne u dobrom smislu.
Ou, je to zvrhlé... v dobrém slova smyslu.
I jeste prljavo na neki dobar naèin.
Whiteovi a Hestonovi svedeni dohromady ve svazku manželském, stále spolu vyjebávajíce, ale v dobrém slova smyslu.
Vajtovi i Hestonovi su dospeli zajedno u braèni krevet, još uvek jebu jedni druge, ali na dobar naèin.
A ne v tom dobrém slova smyslu.
Ali ne na dobar naèin. Zaboga!
Pokaždé zapomenu, jak máš vystouplá žebra... v dobrém slova smyslu.
Uvijek zaboravim da imaš taj grudni koš koji je prilično čudan... i divan. Mislim da ću sjesti.
Oh, myslel jste "obrovský ignorant" v dobrém slova smyslu.
Oh, mislio si "nema pojma" na lijep naèin(!)
Jsi chytrá a jsi v pohodě, taky trochu hyperaktivní, v dobrém slova smyslu.
Ozbiljno. Mislim, pametna si i cool, kao štreber na odlièan naèin.
Nakope ti to prdel, v dobrém slova smyslu.
Ima da te raznese, ali na dobar naèin.
Ale pokaždé, když ji vidí, začne bláznit, a ne v tom dobrém slova smyslu.
Ali svaki put kada je vidi, poludi, ali ne u pozitivnom smislu.
Myslím, že je to staromódní, ne v dobrém slova smyslu.
Mislim da je previše staromodno, i to ne na dobar naèin.
Jsi tak trochu osina v zadku, ale myslím to v dobrém slova smyslu.
Pravi si davež i ne mislim to u simpatiènom smislu.
To víš, že jsi, v dobrém slova smyslu.
Ti si malo udaren, na pozitivan naèin.
Ale ne v dobrém slova smyslu.
Ali ne na dobar naèin. - Moramo ga zaustaviti.
Jo a já se cítím nahá, ale ne v tom dobrém slova smyslu.
I ja se oseæam gola, i to ne na onaj dobar naèin.
Tahle pevná linka nás stmelila, v dobrém slova smyslu.
Ova slušalica nas je sve na dobar naèin spojila.
Myslím si, že to změní pohled lidí na mě a to v dobrém slova smyslu a taky jsem rád, že se budeme brát, protože ji mám hodně rád.
Èoveèe, stvarno mislim da æu promeniti sliku o meni na dobar, pozitivni naèin, a ujedno me raduje i èinjenica da æemo se venèati jer mi se stvarno sviða.
Ne v dobrém slova smyslu, ale stejně.
Ne u dobrom kontekstu, ali ipak.
Dozvěděla jsem se, že jsem zvláštní, Dvojko... v dobrém slova smyslu.
Naučio sam da sam poseban, Dva... na dobar način.
0.40378499031067s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?